در بیشتر کشورهای جهان قانون کپی رایت به
دقت اجرا میشود و برای آثار فرهنگی و علمی مختلف از جمله موسیقی، کتاب و
شعر حمایتهای کپی رایت بسیار قوی است و ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی
خطا و جرمی بزرگ به شمار میرود. نقض حق کپی رایت و به سرقت بردن یا
استفاده بدون اجازه از چنین آثاری پیامدهای بسیار سنگینی دارد. از سوی دیگر
ایران جزو کشورهای امضاء کننده حق کپی رایت محسوب نمیشود و بنابراین
میتوان بدون دریافت اجازه کتابها و سایر محتواهای تولید شده در خارج از
کشور را در ایران مورد استفاده قرار داد. اما سوالی که وجود دارد این است
که با وجود اجرا نشدن قانون کپی رایت در ایران، ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر
اصلی چه پیامدهایی دارد؟
وبلاقا گؤره
سون یازیلار
- چاپ کتاب رمان افسانه دیانا – جلد اول
- درگذشت خانم طاهره نظری انامق (دانشجوی دکترای دانشگاه تبریز)
- درگذشت طاهره نظری انامق (دانشجوی دکترای دانشگاه تبریز)
- کارهایی که باید در امینونو انجام داد
- مهاجرت به ترکیه و انواع روشهای آن
- معرفی دانشگاه آنادولو Anadolu Üniversitesi در اسکی شهر
- ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی چیست؟
- ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی چیست؟
- مراحل ترجمه رسمی اسناد و مدارک
- دارالترجمه رسمی فوری آنلاین
- موسسه انجام پارافریز تخصصی
- برآورد آنلاین قیمت چاپ کتاب
- ترجمه مقاله اسکوپوس SCOPUS
- پذیرش مقاله کشاورزی
- پذیرش مقاله مهندسی صنایع
بؤلوملر
آچارسؤزلر
باغلانتی لار
ساخلانج
- آبان 1401
- شهريور 1399
- خرداد 1399
- ارديبهشت 1399
- بهمن 1398
- آذر 1398
- آبان 1398
- مهر 1398
- اسفند 1397
- بهمن 1397
- تامام آیلار
سایغاج
- ایندی وبلاقدا :
- بو گونون گؤروشو :
- دونه نین گؤروشو:
- بو آیین گؤروشو :
- بوتون گؤروشلر :
- یازیلار :
- باخیشلار :
- یئنیله مه چاغی :